我曾在 UNTAG 的早期会员栏目中慷慨推荐 DeepL,其翻译 PDF 文件的质量较高,不过,DeepL 毕竟是一款在线服务,其效果和政策也是说变就变。不知从何时开始,我得到的翻译件夹杂了很多空白页或只有一句话的页面,很影响阅读,而且一旦译文和原文页数不对应,就无法进一步制作书虫式的中英对照版 PDF。
在最夸张的时候,DeepL 提供的翻译件页数可能直接翻番,非常恼人。
而 DeepL 除了一颗傻瓜相机式的翻译按钮,并未提供任何可选参数,令好读书之士一筹莫展。万幸,稍加观察,不难看出,多出来的页面其实是上一页的延续,如果原文文字就挤到了页面边缘——在从上到下、从左到右的行文中,主要指下边缘——导致译文若难以塞下,则 DeepL 会将溢出的文字就势填到新页面,只不过不知何故,空白内容也会单独成页。
一旦摸到病因,则容易对症下药:不要上传文字贴边的 PDF 文件给 DeepL。当然,PDF 中的文本难以直接重新排版,但你可以把原 PDF 誊到更大的底板上,尽可能在页面下方空出一些位置,留给有溢出之虞的译文。据我观察,可将 PDF 缩印为75%到80%的大小,即可留出足够的空间,不过这一观察主要基于英文向中文的单向翻译,其他翻译的场景尚需您自行测试。
不过 DeepL 毕竟还是一个黑箱,即便事先调整了版面,最终可能仍有少量空白页,但若只有空白而无包含文字的多余页面,则将多出来的页面删去即可,随后就能得到页数与原文相契的译文。
惟需注意,当前(20240724)的 DeepL 翻译件不允许直接编辑,我早些年介绍的变通之道也被堵上,若需删除空白页,请参阅较新的方案: 《如何编辑或打印 DeepL 翻译好的文件(2024八月最新解)》。