PDF 向来是最难翻译的一种载体。抛开技术问题不谈,如今的人为限制也令 PDF 翻译雪上加霜。三年前,我可以轻轻松松翻译五六百页的外文原版书;今天,连一份几十页的报告幻灯片都可能超出额度。一年前我还推荐过 DeepL 的翻译服务,如今它直接砍掉免费账户的额度;Google 及其衍生服务也纷纷降低额度,超过一定页数或体积的 PDF 均无法翻译。在机器翻译技术突飞猛进的当下,普通人不仅很难吃到红利,待遇还不如从前。
对有志于阅读外文材料的人而言——夸张点说——这不啻于巴别塔的第二次倒塌。毕竟,大量有价值的文件只以 PDF 格式流传。^1
好在目标若是正经读书——而非松鼠症发作,单纯想囤积资料——即便把 PDF 拆成几份,逐个翻译,所花工夫较之埋头阅读也无足轻重。