本站最受欢迎的对照翻译系列工具,其核心只有一小段 Javascript 代码,实际上我完全可以——并且在自己电脑上也确实做了——进一步适配不同网站。但这样过于专用的工具,也就难以维护,即便开源,实际上有能力或有兴趣解读这等超长 DNA 序列的人恐怕也寥寥无几。为此,我坚持核心组件做到极简,从而留下定制化空间。
不过,实际使用时确实会遇到一些排版瑕疵,上一期分享了首字下沉问题,这次则关注另一个现象:标题直接被翻译了,而没有保留原版。原标题一旦丢失,除了看上去不舒服,存文章于本地后也不利于检索——毕竟,最关键的标题信息都丢了。这类情况不多见,往往出现在一些排版相对复杂的网页,比如鼠标发明者、媒介技术先知 Engelbart 的官网,其中的文章标题就常常对照失败、徒留一个翻译后的版本。